Standardisering tegnspråk banet vei for fremtidige tolker. I Italia og Frankrike , standardisert tegnspråk utviklet så tidlig som det 18. og 19. århundre . I Amerika , et standardisert tegnspråk dukket opp da franske signer Laurent Clerc brakt Gammel fransk tegnspråk til USA i 1800. Dette språket utviklet seg fra fransk tegnspråk for å bli sin egen unike signert språk , American Sign Language ( ASL ) .
Telekommunikasjon Relay Services
Noen av de første tolker mellom døve og høre folk var operatører på tele stafett tjenester . De snappet opp telefonsamtaler og lese meldinger døve skrevet til sine høre venner på teksttelefoner(TTY ) eller telekommunikasjon enheter for døve ( TTD ) .
Disse var telefoner for døve , oppfunnet i 1960 , som inkluderte tastaturer , slik at døve personer til å skrive meldinger og sende dem over telefon ledninger . Tidlige tolker i slutten av 1900-tallet bidro til å høre folk som ikke eier ttyS eller TTDS ved å oversette disse maskinskrevne meldinger i talespråket , og vice versa .
Video Relay Services
i 2002 ble den første nasjonale videoformidlingstjenestefor døve lansert . Denne tjenesten gjør det mulig for døve enkeltpersoner til å melde til tolk ved hjelp av en web -kamera , en stor forbedring på tidligere ttyS og TTDS som video stafett tillater døve å bruke ASL å kommunisere . Tolken oversetter deretter ASL til engelsk for høringen personen i den andre enden av samtalen . Tolker flytende i spansk er i stand til å oversette fra ASL til spansk .
Ergonomisk Forskning
Nylig forskere har studert arbeidsmiljøet på tegnspråktolkerfor å forbedre den. I 2008 , en studie ved Rochester Institute of Technology ( RIT ) avdekket at tegnspråk tolking fører til mer fysisk stress enn samlebånd arbeid, som carpal tunnel syndrom og senebetennelse .
Når tolkene ble mentalt stresset, risikoen for skade økt som håndleddet bevegelser økte i akselerasjon og hastighet med 15 til 19 prosent . Som tolk er nødvendig for å holde en forbindelse med Deaf samfunnet , sier RIT professor og forsker Matthew Marshall han ønsker denne forskningen for å forbedre ergonomien av tegnspråk tolke å holde tolker arbeider uten skader .
Dag
Dagens døvetolk er ofte frilansere som jobber deltid , men lønnen er høy som ASL tolker er i etterspørselen . Tolker kan få sertifisering fra National Association of the Deaf og Registeret Tolker for døve. Som video stafett tjenester blir stadig mer populært , bør etterspørselen etter ASL tolker øke enda mer , ifølge Bureau of Labor Statistics .